Présentation de la team

Nekyo

  • Description : Cofondateur de la team, c'est l'oiseau de nuit, le hibou qui vous répondra si vous venez discuter sur notre discord aux heures les plus sombres de la nuit. La légende raconte que, parfois, il sort de chez lui. Pour faire quoi, nul ne le sait. Peut-être manger, vu qu'il ne mange jamais. 
  • Rôles : Traducteur japonais et anglais avec une très mauvaise orthographe française. Non, mais vraiment horrible. Sinon, il gère les sections mangas, LN et VN (oui, on n'en a pas encore de traduits, c'est de sa faute). Au niveau de mangas, il sait clean et typeset. Dans tous les cas, dès qu'il y a besoin de vérifier quelque chose depuis le japonais, on fait appel à lui en temps que J-Check, et lui fera appel à Naoshimaboy car il aura la flemme de s'en occuper.
  • Hobbies : Dormir. Puis quand il ne dort pas, lire des mangas. Puis quand il ne lit pas des mangas, il joue à des jeux ou lit des VN. Rarement, il se souvient qu'il a plein de choses à faire niveau fansub, il commence et est efficace. Pour l'heure où il est efficace.
  • TL;DR* : Gérant de la partie manga, LN, VN, il typeset et clean les mangas et traduit depuis l'anglais principalement avant de vérifier depuis le japonais. Dès qu'il y a besoin, c'est lui qui tranche sur un point de japonais.
*TL;DR = Too long ; Didn't read. Trop long, j'ai pas lu car dès que ça dépasse 3 lignes, mon pauvre cerveau n'arrive plus à suivre. Malgré les rôles en gras pour aider à suivre. _Note de l'auteur

Afaren

  • Description : Le SDF et cofondateur de la team. Il passe presque autant de temps sur la route qu'à dormir. Et ne cherchez pas à comprendre ses horaires, chaque semaine il sera là à des heures différentes. Si jamais des images d'hommes musculeux passent sur le discord, c'est de son fait. Certains pensent aussi qu'il s'agirait d'un cyborg. 
  • Rôles : Le grand touche-à-tout de la team (Non, pas à ça... Enfin, si... Mais... Arf...) C'est lui qui gère la partie animés du site, la partie gestion, inspecteur des travaux finis, et, en fait, si vous avez quelque chose à demander, demandez-lui. Sinon, il a les rôles principaux d'éditeurs pour les animés et en gère les upload. Rarement, lorsque personne ne peut ou veut le faire, il peut faire les traductions depuis l'anglais ou bien time, mais il déteste ça. Le time, hein, pas la traduction. Paix à son âme lorsque les Saiki reprendront. Aussi, rarement, il encode les vidéos, mais il ne sait qu'appliquer les scripts que les pros lui donnent. Enfin, il va Check tous les projets faits par la team. Rares sont les fautes qui lui échappent (il s'améliore de jour en jour, mais même s'il est un robot, il n'en reste pas moins humain... Attends, ç'a du sens ce que je dis ?) Il code aussi de temps en temps des choses, mais il n'a jamais appris, donc ça prend du temps.
  • Hobbies : Lorsqu'il n'est ni au travail, ni sur la route, ni à faire du fansub, il joue aux jeux vidéos, ou à magic, ou lit des mangas.
  • TL;DR : Gérant de la partie animés (où il fait majoritairement les édits et les upload, rarement le time, la traduction depuis l'anglais et l'encodage) et check tous les projets quels qu'ils soient.

Sylver

  • Description : Fin connaisseur de tous types d'animés, la légende dit qu'il a tout vu. Le grand sensei qui nous est venu en aide lors de nos débuts, car nous ne savions pas bien encoder nos vidéos.
  • Rôles : Comme dit précédemment, c'est avant tout l'encodeur principal de la team. Lorsqu'il en a le temps, il en profite pour visio les épisodes et ainsi faire un check de sa qualité.
  • Hobbies : Regarder des animés. Essayer d'avoir la meilleure qualité de vidéo dans le moins de place. Regarder des animés.
  • TL;DR : Sérieux, fais un effort, déjà que là c'est pas long, s'il faut encore résumer, on va pas s'en sortir !

Vardë

  • Description : Membre émérite des premières heures, c'est la première fansub qu'il a rejointe avant de fonder la sienne (allez voir la Kodoku no Kawarini) et d'aider dans 73 fansubs différentes. Mais il trouve toujours un peu de temps pour nous aider. C'est notre tsundere préférée, ou comme on préfère l'appeler, notre Vardëre ;D
  • Rôles : Timer de l'extrême, il arrive à caser les phrases les plus longues dans le peu de temps qui lui est accordé afin que vous puissiez tout lire de manière agréable. Pour ce faire, il adapte aussi au passage les phrases les plus alambiquées pour les simplifier et les rendre plus courtes, sans en perdre le sens.
  • Hobbies : Râler et se proclamer être supérieur de la création, s'occuper de 150 projets par saison, nous taper dessus car on n'a toujours pas avancé les Blu-rays et baver devant Karin ou Gin de Yuyuyu. Sérieusement, si vous voulez lui faire plaisir, envoyez-lui des fanarts, il va vous aimer. À sa manière. Si tant est qu'il soit capable d'aimer.
  • TL;DR : Timeur et adaptateur de la team, mais présent chez de nombreux confrères et notamment dans sa propre fansub. Une machine au cœur de pierre.

Gahara

  • Description : Anciennement Astrea, il est tellement dingue de sa waifu qu'il a changé son pseudo pour y faire référence. Une des rares recrues de la team manga qui est toujours en activité. Enfin, je crois. Ou pas. Toujours est-il que Nekyo s'est dit que c'était une bonne idée de se prendre un chinois pour pas cher pour aller plus vite, sauf qu'il en est tombé sur une contrefaçon. Quel comble ! On doit donc attendre 3 mois pour chaque chapitre.
  • Rôles : Typesetter de la partie manga. Qu'est-ce que c'est ? Mettre le texte dans les petites bubulles pour que ça soit joli et lisible. Ou quelque chose comme ça. Clean parfois à ses heures perdues, lorsque c'est vraiment nécessaire.
  • Hobbies : Jouer à lol et servir des plats asiatiques au restaurant familial. 
  • TL;DR : Chinois de contrefaçon chinoise qui ne travaille que 2 semaines par an.

Yuu

  • Description : Membre de la team animé arrivé à peu près en même temps que Gahara, c'est le grand absent de la team. On le voit arriver chaque fois pour quelques jours, tous les 6 mois, avant qu'il ne disparaisse à nouveau dans les méandres d'où il est apparu. La légende dit qu'un jour il aura le temps de vraiment aider. En attendant, on ne sait pas s'il fait partie de la team ou pas.
  • Rôles : Éternel apprenti éditeur, car il faut tout lui réapprendre à chaque réapparition.
  • Hobbies : Ben, on n'a pas le temps d'en parler, il reste jamais assez longtemps. Demandez-lui à l'occasion, quand il repassera par là.
  • TL;DR : Membre fantôme qui, un jour peut-être, reviendra. On ne sait pas encore.

Majo

  • Description : De temps à autre, il voit de la lumière, rentre pour cleaner plus vite que son ombre afin de satisfaire les penchants "particuliers" de Nekyo pour les très jeunes filles avant de repartir aussitôt, sans que personne ne l'ait vu (ou presque).
  • Rôles : Cleaner, surtout sur des séries obscures. Commence un peu à check, aussi, pour aider le pauvre Afaren face au niveau d'orthographe de la team Manga.
  • Hobbies : Adore les belles histoires intelligentes et bien écrites avec des personnages hauts en couleur, quel que soit le média. Peut-être qu'un jour, il réussira à jouer à tous ses jeux achetés en soldes et à lire sa pile de mangas qui déborde de sa table de chevet.
  • TL;DR : Pour 3 lignes, pas besoin de résumer. 

Kitsune

  • Description : Le traducteur de nos projets les plus terribles et les plus invraisemblables. Certaines rumeur courent même au sujet d'un vieil animé parlant d'un pingouin avec un ptsd à son retour de la guerre qui traînerait dans les encours.
  • Rôle : Traducteur depuis l'anglais pour les animés, il nous aide beaucoup lorsqu'on n'a pas le temps de s'en occuper, trop occupés par les autres rôles qui nous incombent.
  • Hobbies : Adore les animés et jeux-vidéos (particulièrement les RPG et Vs Fighting). Aime bien avoir raison et s'il y en a un qui conteste, il peut toujours proposer un 1v1 sur Tekken 7 (ps4). Sinon de son temps libre, il se refait la série Kingdom Hearts entièrement et en boucle en espérant comprendre le scénario, va à la salle de musculation pour faire comme s'il a une vie, commence à jouer du piano depuis peu et cherche désepérement la voie 9 3/4. Ah, et aime aussi bien traduire des animés jap et films. Sinon, il ne serait pas là, réfléchissez un peu.
  • TL;DR : Le geek classique, qui essaie d'être social, je crois. Il adore les animés et est entré dans la team pour aider à leur traduction.

Naoshimaboy

  • Description : Considéré comme le membre le plus pur de la team, Nekyo essaie toujours de le corrompre, sans beaucoup de succès. Parlez-lui de Tama, de Fate, et il va partir en vrille. Oui, c'est sa waifu. Voilà.
  • Rôles : Lorsque Nekyo a la flemme, c'est lui qui va s'occuper de traduire des passages depuis le japonais. Parfois il traduit aussi depuis l'anglais, mais bien moins depuis l'arrivée de Kitsune. Il aide parfois au codage et perd beaucoup de temps à traduire de son côté de trop gros projets pour son propre bien.
  • Hobbies : Être fan d'Ace Attorney et de kimonos, et avoir un nom écrit en japonais.
  • TL;DR : La pureté à l'état un peu trop brute.

Denarion

  • Description : Source principale de la distraction de la team, il n'en fait pas vraiment partie, mais est juste un ami des deux cocréateurs de la team.
  • Rôles : Distraire Nekyo et Afaren, surtout Afaren, de leur liste de choses à faire pour la team. Rarement, il donne un coup de main en donnant son avis.
  • Hobbies : Lisez la partie Rôle.
  • TL;DR : Lisez la partie Rôle.

Eneblue

  • Description : Traductrice de manga chez les Grums et présente sur le discord depuis quelques temps, elle s'est proposée pour traduire pour la section mangas. Il semblerait qu'elle ait les mêmes habitudes de travail que le chef de la partie manga, à être efficace pendant 3 jours avant de disparaître sur d'obscurs jeux japonais pendant 3 mois. 
  • Rôles : Traductrice pour mangas. Nekyo était censé lui apprendre à typeset. Un jour, peut-être. 
  • Hobbies : Lire des mangas yuri, lire des VN yuri, poster de temps à autre sur son twitter, Fire Emblem.
  • TL;DR : Seconde grande fan de yuri de la team. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire